第(3/3)页 因为是临时演绎,所以也基本没有字幕,不过兴奋的观众们已经开始将自己翻译的歌词打在了弹幕上。 当然现场的观众们一时之间是享受不到了。 “我靠,这和刚才那首儿歌完全不是一首歌。” “这歌曲竟然还讲了一个故事。” “皇家翻译来咯:大意是从前有一艘叫做Billy of Tea的捕鱼船出海了,然后还有补给船给他们带来了糖、茶还有朗姆酒,当天气开始好转的时候,他们就会回去。” “什么破翻译,看我的:从前有艘船要出海,他的名子叫Billy of Tea,狂风呼啸,船首低垂,吹吧使劲吹吧兄弟们,补给船很快就要来...” “谢谢美丽区的大佬们!” “老子大嘤区的!” “哈哈哈哈~” “……” 而台上,王榭重新将节奏回到了“我有一只小毛驴”上。 “She'd not been two weeks from shore” “When down on her a right whale bore” “……” 歌曲中的故事跟着王榭的歌声还在继续,大意是这条船很快就发现了一头鲸鱼,然后船夫们就和鲸鱼搏斗了起来。 至于最后船夫们到底有没有收获,歌里没有提,观众们也都彻底迷失在了王榭最后的哼唱中。 “da-da-da-da-da” “da-da-da-da-da-da-da” “……” 直到王榭停手后放下了吉他,然后重新起身的时候,观众们才又连忙开始鼓掌了,但是这掌声可比刚才热烈多了。 “这歌曲节奏,神了!” “这也太好听了吧。” “吉他原来是这样用的,妈妈!我会吉他了!” “众所周知吉他是一个打击乐器。” “鼓:我谢谢你!” “还有人知道类似这种旋律的歌吗?我太爱听了!” “有啊,刚才那首小毛驴~” “听着有点像‘海盗:黑旗’游戏的那种风格~” “所以这首歌叫什么名字呢?” “王榭以后会发布的吧!” “我宣布,我已经爱上这首歌了。” “……” 歌曲的名字,在王榭重新站起来后就公布了。 王榭淡定的开口:“刚才那首儿歌叫做《我有一只小毛驴》,后面这首歌叫做《weller man》,翻译过来你们愿意叫《船夫之歌》或者《海盗之歌》都行。” “继续点歌环节吧。” “但是请注意,刚才那种情况只是偶然刚好有存货,所以接下来你们点什么、选什么歌手唱,我们就按照你们的要求来了。” “……” 文学网 第(3/3)页